duminică, 14 mai 2017

Pinul gri, Horatiu si trei lectii



Pinul gri apare adesea in drumurile parcurse. 



Solemnitatea lui ciudata a fost facuta celebra in tabloul "The Jack Pine (Pinul gri) pictat de artistul canadian Tom Thomson.

In diminetile de primavara, silueta pinului gri se potriveste bine cu versurile lui Horatiu 
din Oda VII, cartea a IV, cunoscuta sub numele de Diffugere nives.

Iata inceputul acestui poem care a facut ravagii timp de secole in departamentele de literatura clasica la universitati din intreaga lume:

"Zapada a fugit, iarba se reintoarce pe camp
si frunzele in arbori
si pamantul se schimba. Raurile curg la vale
si siroie intre maluri."

din Diffugere nevis de Horatiu.

Diffugere nevis e un poem despre schimbare si e un poem plin de seninatate.

E o poezie care ne poate da tarie sufleteasca in orice zi.

Trei lectii din aceast poem:

1. Totul e schimbare - fie brusca sau lenta. (Un fel de lectie heracliteana)
Serenitatea si reflectia ne ajuta sa intelegem schimbarile care intervin si sa ne adaptam. 
Lectura unei poezii (de orice fel) ne creste puterea de a medita. 
Prin ritmul ei intrinsec poezia contribuie la echilibru si creativitate.
Devenim mai stapani pe noi, castigam eleganta interioara si nepasare. 

2.  Oricine are limite
Cand ne intelegem si acceptam propriile limite, ne eliberam de presiunea cotidianului.
Devenim mai puternici.
Vrem sa fim incapatanati in fata adversitatii, a detractorilor nostri si a propriilor noastre limite - limitarile insesi ne fac mai puternici.

3. Claritate 
Fortitudinea mentala e facuta din claritate si din vointa de a impinge jocul mai departe. 
Citind poezie, reusim sa ne deconectam de ceea ce nu e esential si ne axam pe ceea ce e important. 


- A, da - si undeva  sa facem loc si unui pin gri.



 

2 comentarii:

  1. Cu un gând bun, Irina!și cu un pin!

    Pinul cel tânăr,
    de Li Tai-pe

    Creștea lângă veranda
    De sud, și-l admiram,
    Un pin cu cetini dese,
    Nebiruit la ram.

    Și vârful, zi și noapte,
    Foșnea în vântul lin,
    Melodios și dulce
    Foșnea vânjosul pin.

    Pe rădăcini stă muşchiul
    În cârlionți zglobii ;
    Coroana lui, doar valuri
    Adânci, liliachii ...

    Și cum foșnea din ramuri
    Ușor, în vântul lin,
    Parcă vedeam cum crește
    Mereu, frumosul pin.

    Și poate ani va crește
    Și secole la rând,
    Și nourii odată
    Cu vârful străbătând!„
    traducere de Eusebiu Camilar

    RăspundețiȘtergere
  2. Aaaa....foarte interesant si inediat, Gina!
    Multumesc de vizita si de poezia de colectie.
    Li Tai-pe, de asemenea cunoscut ca Li Bai e in ierarhia mea personala unul din cei mai interesanti poeti, de la care invatam atatea.
    Ii recunosc tonul in traducerea de mai sus.
    Am si eu un post mai vechi despre el...de fiecare data cand ii citesc poemele raman uimita de ce gasesc in ele, chiar daca e o recitire.
    http://frunzedeartar.blogspot.ca/2012/01/anul-dragonului.html

    Mutumesc pentru timpul de a pune in pagina, cu atata eleganta (de la font, pana la punctuatie) acest poem care are astfel si o incadrare superba in spatiul vizual...totul e o armonie.

    Numai bine si multumesc pentru acest gand si gest!

    Irina

    RăspundețiȘtergere

Articole din Arta Poezie

Arta Poezie

Cele mai cititie posturi in ultima luna